תרגום משפטי

מהו תרגום משפטי?

בין תחומי התרגום הרבים שאנחנו עוסקים בהם, נמצא גם תחום התרגום המשפטי. תרגום משפטי כולל סוגי מסמכים שנוגעים לעולם המשפט: חוזים שונים, הסכמים, מסמכים הקשורים לדיני ירושה וצוואות, עדויות שניתנות במהלך משפט וכדומה.

מכיוון שתרגום משפטי נחוץ בדרך כלל להליכים משפטיים שונים, מסמכים מהסוג הזה יש לתרגם באופן נאמן למקור בצורה מוחלטת. לא ניתן להסתפק במקרים אלו בתרגום בינוני או בלתי מקצועי, מאחר ולעתים מדובר במסמכים שיש להם משמעות רבה ביותר עבור אותם לקוחות הנזקקים להם.  

תרגום משפטי מוכרח להיעשות בידי מתרגם המכיר את התחום שאליו שייך המסמך. זו הדרך היחידה להבטיח כי התרגום יהיה מדויק ושלא יהיה ספק שהוא נאמן למקור. מסיבה זו, לא ניתן לתת לכל אדם לתרגם מסמכים משפטיים, גם אם הוא דובר את שפת המקור באופן שוטף וברמה גבוהה. אנחנו מקפידים על ביצוע התרגום באופן המקצועי ביותר, תוך הבנה מלאה של התוכן וההקשרים שלו, ומתך מחויבות עמוקה לדיוק ולאיכות של התרגום. באופן זה, ניתן להשתמש בתרגומים המשפטיים שלנו ללא חשש בכל הליך משפטי שהוא.

מתי נזקקים לתרגום משפטי

ישנם כמה תרחישים בהם יש צורך להיעזר בתרגום משפטי. בהליכים משפטיים שונים נדרש תרגום של מסמכים – בבית המשפט וגם מחוצה לו. הליכים אלו יכולים להיות עסקיים – כמו סגירת חוזים ורישום פטנטים על מוצר שפיתחתם. במקרים רבים יש צורך בתרגום של מסמכים בהליכים הקשורים בענייני ירושה. לעתים נדרש תרגום של עדות שניתנה בחו"ל על ידי אדם הדובר שפה זרה.

בהתאם, סוגי המסמכים שנמצאים בקטגוריה של תרגום משפטי הם רבים. מדובר בעדויות, בהסכמים עסקיים, חוזים נדל"ניים, צוואות, רישומי פטנטים וכיוצא בזה. בכל המקרים אלו נדרש תרגום של המסמכים על מנת לסייע בהשלמת הליכים משפטיים או עסקיים ובקביעת זכויות שונות כמו במקרה של צווי ירושה.

אנשים שנזקקים לתרגום של מסמכים שכאלו, תלויים בכך שהתרגום יהיה מדויק ביותר ושהמתרגם יוכל להבין ולדעת לתרגם נכון מונחים מקצועיים ומשפטיים בתחומים שונים.

אם מדובר בתרגום של מסמך נדל"ני, לדוגמה, התרגום צריך לשקף במדויק את המונחים הקשורים בדיני מקרקעין. לכן צריך להיעזר בשירותים של מתרגם מקצועי ואמין, כמו של אחד מהעובדים בחברה שלנו. מאוד לא מומלץ להסתכן ולנסות לתרגם לבד את המסמכים או לפנות לתרגום בלתי מקצועי או אוטומטי.

אמינות וביטחון באיכות התוצאה

החברה שלנו מעסיקה מתרגמים מקצועיים בלבד לעבודות של תרגום משפטי. אנחנו מבינים את החשיבות של הדיוק ומספקים תוצאה אמינה ומוקפדת. התרגום שאנו מבצעים ניתן בשפות רבות על ידי דוברי השפה ברמת שפת אם ובאופן המקצועי ביותר.

החברה שלנו פועלת כבר מעל 20 שנה בהצלחה רבה, ובמהלך השנים צברנו קהל לקוחות מרוצה שממשיך לחזור ולתרגם עם צוות המתרגמים שלנו. אנחנו מקפידים על עמידה בלוחות הזמנים שמוגדרים עבור כל פרויקט, ולשם זירוז תהליך התרגום אנו משתמשים בטכנולוגיות חדשניות, שאינן באות על חשבון איכות התוצר הסופי.

כאשר בוחרים בנו על מנת לתרגם מסמכים משפטיים, בוחרים באמינות הנשענת על ניסיון רב של שנים. המחויבות שלנו למתן שירות מהיר, מקצועי ואיכותי היא מוחלטת. אנחנו נדאג לתרגום שיהיה נאמן לגרסה המקורית של המסמך ושישקף את כל הדקויות הנדרשות במסמך.

הצוות שלנו הוא צוות משפחתי ומקצועי, כך שרמת מהירות השירות שלנו והזמינות לצורכי הלקוחות שלנו היא מקסימלית. במידה ואתם נזקקים כיום לשירותי תרגום משפטי, אנחנו מזמינים אתכם לפנות אלינו ולקבל מענה מהיר ותוצאות איכותיות ומדויקות, שיוכלו לסייע לכם לסיים בהצלחה את התהליך המשפטי או העסקי שאתם מצויים בו.

שירותי תרגום נוספים

הלנה תרגומים - שירותי תרגום מקצועיים

"הלנה תרגומים" הינה אחת מחברות התרגומים המובילות בארץ עם שיתופי פעולה רבים בעולם. עם למעלה מחמישים שפות שונות, מתרגמים קבועים ויכולת לבצע תרגומים בכל שפה שהיא, בזכות שיתופי פעולה יוצאי דופן עם חברות בעולם.

צרו עימנו קשר

שירותי תרגום נוספים